Перс Сен-Жон - Створы (Из Поэмы)



Сен-Жон Перс
Створы.
(Из поэмы)
Возглашение (1 - 5)
Хор (3)
СТВОРЫ
(Из поэмы)
Возглашение
1
И вы, о Моря, прочитавшие самые дерзкие сны, неужто однажды в какой-
нибудь вечер вы нас оставите на рострах Города, у казенного камня, возле
бронзовой вязи узорчатых лоз?
Он шире, чем ты, о толпа, этот круг внимающих нам на крутом берегу
беззакатного века - Море, огромное Море, зеленое, словно заря на восходе
людей,
Море в праздничном благодушии. Море, что на ступенях своих возвыша-
ется одой, изваянной в камне. Море, канун предстоящего праздника и сам
этот праздник на всех рубежах, рокот и праздник вровень с людьми - Море,
само как бессонное бденье кануна,
как народу явленный знак...
Погребальные запахи розы ограду гробницы не будут уже осаждать; час
живой свою странную душу уже больше не скроет меж пальмовых листьев... И
была ли когда-либо горечь у нас, у живых, на губах?
Я видел, как дальним на рейде огням улыбалась громада стихии, вку-
шающей отдых, - Море праздничной радости наших видений, точно Пасха в
зелени трав, точно праздник, который мы празднуем,
Море все целиком от границ до границ в ликовании праздничном под со-
колиными стаями белых своих облаков - как родовое поместье, освобожден-
ное от налогов, или угодья владыки духовного, или в некошеном буйстве
лугов обширнейший край, проигранный в кости...
Ороси же, о бриз, рожденье мое! И моя благосклонность направится к
амфитеатру огромных зрачков!.. Дротики Юга дрожат в нетерпении перед во-
ротами наслаждения. Барабаны небытия отступают перед флейтами света. И
со всех сторон Океан, увядшие розы топча,
Над белизною террас меловых возносит свой царственный профиль
Тетрарха!
2
"...Я заставлю вас плакать ведь преисполнены мы благодарности.
От благодарности плакать, а не от страдания,- говорит Певец
прекраснейшей песни, -
И от смятения чистого в сердце, чей источник мне неизвестен,
Как от мгновения чистого в море перед рождением бриза..."
Так вещал человек моря в своих речах человека моря.
Так славил он море, славя любовь нашу к морю, и наше желание
моря,
И со всех сторон горизонта струение к морю источников
наслаждения...
"Я вам поведаю древнюю повесть, древнюю повесть услышите вы,
Я вам поведаю древнюю повесть слогом простым, подобающим ей,
Слогом простым, изящным и строгим, и повесть моя порадует вас.
Пусть эта повесть, которую люди в неведенье смерти желают
услышать,
Повесть, идущая во всей своей свежести к сердцу беспамятных, -
Пусть милостью новой нам она явится, ласковым бризом с вечернего
моря в мягком мерцанье прибрежных огней.
И среди вас, кто сидит под раскидистым древом печали и меня
слушает,
Мало окажется тех, кто не встанет и не шагнет вслед за нами
с улыбкою
В папоротники ушедшего детства и в дальний гул колесницы смерти".
3
Поэзия, чтобы сопровождать движение речитатива в честь Моря.
Поэзия, чтобы сопутствовать песне в ее торжественном шествии по
окружности Моря.
Как начало движения вкруг алтаря и как тяготение хора к струящимся
токам строфы.
И это великая песня морская, как никогда ее раньше не пели, и Море
живущее в нас, само будет петь эту песню -
Море, которое носим в себе, будет петь, насколько нам хватит дыханья
и впплоть до финальных аккордов дыханья, -
Море, живущее в нас, будет петь, разнося по вселенной шум шелковис-
тый своих просторов и дар своей свежести.
Поэзия, чтобы смирять волнение бдений кругосветного плаванья в море.
Поэзия, чтобы мы прожили дни этих бдений в наслаждении морем.
И это с